In short, the purpose of the regulations is to protect domestic industries.
In order to keep up its competitiveness in the world, Japan must undertake sweeping deregulation in earnest.
64.3kg
庭に「巨大な岩」が落下しても無事でいられるのに、なぜ「巨大隕石」だと全世界に被害が及ぶのか?(田口 善弘@現代新書)
We cannot turn our backs on desperate people who are at risk.
The parliament decided to provide developing countries with financial aid.
5 件のコメント:
中国外相が北京で福田康夫元首相と会談 処理水放出が「発展の障害」と主張
https://www.sankei.com/article/20240329-3JCVJVSC2JMJ3CZMWPC7O7LNQE/
“利上げ”なのに“円安” 日銀のジレンマ?【経済コラム】
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20240329/k10014406311000.html
「行政の悪意」と呼ばれた新宿区の『排除ベンチ』への批判に対して新宿区長が反論→メディアに行政側からきちんと反論を出すことの重要性がわかる
リプも引用もすごいことになってるけどあえて薄めてます
https://togetter.com/li/2339976
「組合員を守るため」ジェットスター労組が「スト中止」のワケ説明、会社から「事前通告」に物言い
https://www.bengo4.com/c_5/n_17403/
自衛隊内ハラスメント「発達障害と暴言」「両胸をわしづかみに…」深刻な被害の実態 調査への不信感も
https://www.bengo4.com/c_18/n_17394/
コメントを投稿